pascendi: (Default)
pascendi ([personal profile] pascendi) wrote2021-09-01 03:58 pm

О некоторых сельскохозяйственных терминах на русском и болгарском

Дети мои, общаясь со своими здешними знакомыми, у которых дом в деревне и довольно большое хозяйство, поинтересовались, есть ли у них курятник. Учитывая, что "кур" по-болгарски -- мужской половой хрен, реакция собеседников была довольно предсказуема. Отсмеявшись, они стали выяснять, что же имелось в виду.

После долгого обсуждения, в котором методом последовательных приближений ("дом за пилешко" и т.п.) было выяснено новое значение старинного слова: по-болгарски помещение для кур называется "кокошник".

Кстати, пиле -- это куриное мясо (точнее -- "цыпленок"). Живая курица -- кокошка. Это как у нас "телятина" и "корова".

Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting