pascendi: (Default)
pascendi ([personal profile] pascendi) wrote2005-09-19 06:39 am

Опять переводы

Мэриан Палмер, "Белый вепрь" (роман о Ричарде III). Издательство "Терра-Книжный клуб", 2002. Страница 293:

- Глостер ни за что не пошел бы на это. Он говорит, что ему нужно свободное волеизъявление, а не выбор под дулами алебард.

Думал, блондинка переводила. Оказалось, мужик, Юрий Комов.

Чувак, ты алебарду видел? Ну, и где у нее дуло?

Насчет Аркебузы

(Anonymous) 2005-09-23 09:09 pm (UTC)(link)
АРКЕБУЗА
(франц . arquebuse), пищаль, фитильное дульнозарядное ружье; один из первоначальных образцов ручного огнестрельного оружия с 1-й трети 15 в. Заряжалась с дула каменными, а затем свинцовыми пулями. Пороховой заряд поджигался от руки через затравочное отверстие в стволе. В 16 в. заменена мушкетом. ))