pascendi: (Default)
pascendi ([personal profile] pascendi) wrote2005-11-02 12:10 pm

Monty Python

Вот что прочтено в серьезной статье (обзор национального антиспамового законодательства разных стран):

СПАМ -- американский торговый знак острой консервированной ветчины. Стал применяться как навязываемая услуга после появления юмористического рассказа англичанина Монти Питона, в котором официант предлагал посетителям спам к каждому блюду, несмотря на их нежелание.

Юмористический рассказ англичанина, ага.

Xposted to [livejournal.com profile] sadtranslations

[identity profile] pinkbagheera.livejournal.com 2005-11-02 09:37 am (UTC)(link)
*дурным голосом* Spa-a-a-amalo-ot!
Авообще даже я со своим "неумением" говорить по-английски :) и то лучше перевожу :(
Неужели это НЕ машинный перевод?

[identity profile] pascendi.livejournal.com 2005-11-02 10:03 am (UTC)(link)
Это вообще не перевод, а аналитический обзор. Люди так не переводят, а пишут и говорят. На родном языке.

[identity profile] pinkbagheera.livejournal.com 2005-11-02 10:16 am (UTC)(link)
ЖУТЬ! ЖУТЬ,я просто поверить не могу :( Нет, правда, ну как такое можно написать? "знак ветчины" (почти как "имя Розы"),"знак стал применяться как навязываемая услуга","к каждому блюду, несмотря на их (блюд?)нежелание"...
Я в печали.