О бревне и соломине
Apr. 11th, 2013 09:06 amНекто
vladimirkle, до которого каким-то образом дошла старая статья про диктант, проведенный на первом курсе журфака МГУ, разразился инвективою, в коей, в частности, заявляет:
Россиянские СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну нет фирмы «Делойт и Туш» - есть компания «Делуа и Туше». Нет теннисного турнира «Ролан Гаррос», есть «Ролан Гарро» - ибо «с» на конце не читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также – и летчиком Первой мировой. И если вы его перекрестили в «Гарроса», то тогда знаменитым оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял капитан Коустеау, а Франция выпускает автомобили «Ренаулт» (Поль Мориа, Кусто и «Рено» соответственно). Однажы я слышал, как тупые россиянские спортивные комментаторы упорно именовали французского теннисиста Рауксом. Так они прочли его фамилию – Raux. То, что на самом деле он – Ро, им в башку не пришло.
Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов Третьего рейха. Читать их невозможно. Эсминец «Иванхое» (Ivanhoe) – это он так «Айвенго» прочитал. Фамилии немцев перевираются безбожно. Штахл – вместо Сталь
Уровень образования (и добросовестности в проверке фактов) у современных пишущих людей действительно ниже плинтуса, и его пост тому подтверждение:
Фирма "Делойт Туш Томацу Лимитед" именно так и пишется, поскольку основатели ее Уильям Уэлш Делойт и Джордж Туш, хотя имели фамилии французского происхождения, но семьи их много поколений жили в Британии.
Ролан Гаррос -- его фамилия произносится по-французски именно с "с" на конце, это исключение.
Немецкая фамилия Stahl, кстати, читается "Шталь".
Бросая камни, неплохо оглянуться -- не в стеклянном ли доме живешь ты сам...
![[profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Россиянские СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну нет фирмы «Делойт и Туш» - есть компания «Делуа и Туше». Нет теннисного турнира «Ролан Гаррос», есть «Ролан Гарро» - ибо «с» на конце не читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также – и летчиком Первой мировой. И если вы его перекрестили в «Гарроса», то тогда знаменитым оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял капитан Коустеау, а Франция выпускает автомобили «Ренаулт» (Поль Мориа, Кусто и «Рено» соответственно). Однажы я слышал, как тупые россиянские спортивные комментаторы упорно именовали французского теннисиста Рауксом. Так они прочли его фамилию – Raux. То, что на самом деле он – Ро, им в башку не пришло.
Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов Третьего рейха. Читать их невозможно. Эсминец «Иванхое» (Ivanhoe) – это он так «Айвенго» прочитал. Фамилии немцев перевираются безбожно. Штахл – вместо Сталь
Уровень образования (и добросовестности в проверке фактов) у современных пишущих людей действительно ниже плинтуса, и его пост тому подтверждение:
Фирма "Делойт Туш Томацу Лимитед" именно так и пишется, поскольку основатели ее Уильям Уэлш Делойт и Джордж Туш, хотя имели фамилии французского происхождения, но семьи их много поколений жили в Британии.
Ролан Гаррос -- его фамилия произносится по-французски именно с "с" на конце, это исключение.
Немецкая фамилия Stahl, кстати, читается "Шталь".
Бросая камни, неплохо оглянуться -- не в стеклянном ли доме живешь ты сам...