Sep. 12th, 2006

pascendi: (Default)
Только что заметил ползущую по дисплею крошечную мошку.
Машинально попытался согнать курсором.

СОГНАЛ!
pascendi: (Default)
Люблю я мертвые языки. Многие слова из них выжили, но при этом замысловато поменяли смысл. Например, "коллеги" значит "совместно возлежашие", "симпозиум" это пьянка, заканчивающаяся оргией. "Я с коллегами на симпозиуме" звучит даже интереснее, чем "я на конференции, у нее и заночую".

Но больше всего я люблю слово "стимул". Первоначально оно означало заостренную палочку, которой погоняли ослов...
pascendi: (Default)
Всеми любимый медвежонок Винни-Пух по-английски пишется Winnie the Pooh.
В Мультитране на слово pooh есть такой перевод: фекалии с неприятным запахом.
Так что в оригинале Винни-Пух назывался Винни Какашка. По крайней мере, такое значение присутствует. Поэтому имеющаяся в начале книги длинная отмазка, где объясняется, что слово "Пух" происходит от разных междометий, вызывает некоторые навязчивые подозрения.
Почему Винни назвали какашкой? Ну он же коричневый и округлый... :-)

Интересно, что заставило Алана Милна дать такое имя своему герою?
Page generated Jun. 20th, 2025 07:09 am
Powered by Dreamwidth Studios