Sep. 12th, 2006
[LJ2ME] Мертвые языки и жизнь
Sep. 12th, 2006 06:46 pmЛюблю я мертвые языки. Многие слова из них выжили, но при этом замысловато поменяли смысл. Например, "коллеги" значит "совместно возлежашие", "симпозиум" это пьянка, заканчивающаяся оргией. "Я с коллегами на симпозиуме" звучит даже интереснее, чем "я на конференции, у нее и заночую".
Но больше всего я люблю слово "стимул". Первоначально оно означало заостренную палочку, которой погоняли ослов...
Но больше всего я люблю слово "стимул". Первоначально оно означало заостренную палочку, которой погоняли ослов...
Винни Пух в оригинале
Sep. 12th, 2006 10:05 pmВсеми любимый медвежонок Винни-Пух по-английски пишется Winnie the Pooh.
В Мультитране на слово pooh есть такой перевод: фекалии с неприятным запахом.
Так что в оригинале Винни-Пух назывался Винни Какашка. По крайней мере, такое значение присутствует. Поэтому имеющаяся в начале книги длинная отмазка, где объясняется, что слово "Пух" происходит от разных междометий, вызывает некоторые навязчивые подозрения.
Почему Винни назвали какашкой? Ну он же коричневый и округлый... :-)
Интересно, что заставило Алана Милна дать такое имя своему герою?
В Мультитране на слово pooh есть такой перевод: фекалии с неприятным запахом.
Так что в оригинале Винни-Пух назывался Винни Какашка. По крайней мере, такое значение присутствует. Поэтому имеющаяся в начале книги длинная отмазка, где объясняется, что слово "Пух" происходит от разных междометий, вызывает некоторые навязчивые подозрения.
Почему Винни назвали какашкой? Ну он же коричневый и округлый... :-)
Интересно, что заставило Алана Милна дать такое имя своему герою?