Висела писенка
Jun. 2nd, 2012 08:36 pmМоя давно покойная бабушка выросла в многонациональном городе Владикавказе.
Помимо прочих наций, там было немало людей из Малороссии, в основном, конечно, молокане, но и обычных хохлов хватало.
В результате бабуля моя, прими, Господи, ее душу в вечный свет, знала множество всяких (более или менее приличных) историй и баек из жизни разных народов, а также всяческие песенки.
В их числе была песенка про малороссийского селюка, решившего жениться на девушке из интеллигентной семьи.
Я из этой песенки помню всего два эпизода:
Як прыйшов я Настю сватать, попросилы систы.
Поставилы барабулю нечищену йисты.
Это о первом знакомстве. В те далекие времена принято было испытывать жениха на владение утонченными манерами: давали рыбное блюдо и смотрели, как он с ним справится. Барабулья, между прочим (red mullet по-английски или барбунья по итальянски и гречески) рыба вкуснейшая, деликатесная.
Як вийшов я, помолывся на паникадило,
Солдатюга подкатывся, лусь-лусь мени в рыло.
А это наш герой пришел в театр, увидел люстру и решил на всякий случай на нее помолиться. Подошедший швейцар в грубой форме физически выразил ему свое неодобрение.
Сильно подозреваю, что это не народное творчество, а широко известная в начале ХХ века юмористическая песенка.
Может быть, кто-нибудь наведет на оригинал?
Помимо прочих наций, там было немало людей из Малороссии, в основном, конечно, молокане, но и обычных хохлов хватало.
В результате бабуля моя, прими, Господи, ее душу в вечный свет, знала множество всяких (более или менее приличных) историй и баек из жизни разных народов, а также всяческие песенки.
В их числе была песенка про малороссийского селюка, решившего жениться на девушке из интеллигентной семьи.
Я из этой песенки помню всего два эпизода:
Як прыйшов я Настю сватать, попросилы систы.
Поставилы барабулю нечищену йисты.
Это о первом знакомстве. В те далекие времена принято было испытывать жениха на владение утонченными манерами: давали рыбное блюдо и смотрели, как он с ним справится. Барабулья, между прочим (red mullet по-английски или барбунья по итальянски и гречески) рыба вкуснейшая, деликатесная.
Як вийшов я, помолывся на паникадило,
Солдатюга подкатывся, лусь-лусь мени в рыло.
А это наш герой пришел в театр, увидел люстру и решил на всякий случай на нее помолиться. Подошедший швейцар в грубой форме физически выразил ему свое неодобрение.
Сильно подозреваю, что это не народное творчество, а широко известная в начале ХХ века юмористическая песенка.
Может быть, кто-нибудь наведет на оригинал?