pascendi: (Default)
[personal profile] pascendi
Откопал тут случайно записную книжку двадцатилетней давности. В числе прочего там обнаружились записи ляпов подчинявшихся мне тогда переводчиков.

Непосвященные верят, что хороший переводчик -- это тот, кто переводит без словаря. На самом деле всё ровно наоборот, и чем лучше переводчик, тем чаще он пользуется словарем -- и тем больше словарей использует. Перевод, особенно технических текстов, "по наитию" способен привести к неожиданным эффектам (тем более, если делает его выпускница Ждановского пединститута с дипломом "учитель английского языка", способная к тому же писать предложениями, состоящими из деепричастного оборота без подлежащего и сказуемого).

Как вы думаете, как в оригинале называлась "Нью-Йоркская организация по обмену складскими запасами"?

Date: 2006-11-17 10:34 am (UTC)
From: [identity profile] quod-sciam.livejournal.com
Эхх... А "Всеобщую Энергетическую компанию" опознаете? Она же Главэнерго в древней переводческой байке, рассказанной родителями.

Date: 2006-11-17 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] pascendi.livejournal.com
Ну, это просто (и часто встречалось): General Electric.

Но убило меня Грузинское отделение фирмы "Локхид"...

Profile

pascendi: (Default)
pascendi

January 2022

S M T W T F S
       1
23 456 78
91011121314 15
16 171819202122
23242526 2728 29
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 02:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios