pascendi: (Default)
[personal profile] pascendi
Читаю Ориану Фаллачи "Ярость и гордость" (М., Вагриус, 2004, переводчик Л. Виноградова).
Не хочу пока комментировать содержание -- скажу опять о переводе.
Стр. 15: (о своем романе, который она пишет уже давно): "Очень трудный, очень требовательный ребенок, беременность длилась большую часть моей сознательной жизни, роды начались из-за болезни, которая убьет меня, и чей первый плач люди услышат неизвестно когда."
Первый плач болезни?!?
На предыдущей странице сноска:
"Гай Муций Сцевола -- римский герой (VI в. до н.э.), стоически сжег свою правую руку, чтобы наказать себя за ошибку: он убил простого солдата вместо короля Порсена, этрусска, державшего Рим в осаде.
Ларс Порсена (склоняется), этруск (с одним "с"), в русскоязычной историографии обычно называется царем. Правильно история изложена здесь: http://www.krugosvet.ru/articles/10/1001019/1001019a1.htm

От Вагриуса -- не ожидал, там раньше еще были редакторы.

Date: 2005-12-12 12:28 pm (UTC)
From: [identity profile] bablohar-p.livejournal.com
Условные, условные редакторы там были :-) Первый ляп - возможно, редактор пытался крутить фразу. И докрутился.
С королем этрусков - обычное дело, у нас теперь все короли и все в невероятной транскрипции :-))

Date: 2005-12-12 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] pinkbagheera.livejournal.com
Да уж, переводы, переводы, а я маленький такой :(

Profile

pascendi: (Default)
pascendi

January 2022

S M T W T F S
       1
23 456 78
91011121314 15
16 171819202122
23242526 2728 29
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 11th, 2026 03:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios